Русский язык Deutsch English

Новости

27 ноября 2013

Мы едем в Лихтенштейн!


Rund um Deutsch21 ноября в 17:00 в Центре немецкой культуры г.Энгельса состоялась интерактивная образовательно-развлекательная программа «Rund um Deutsch» /«Вокруг немецкого языка», запуск которой состоялся в начале октября 2013 года.

Данный проект представляет собой путешествие по немецко-говорящим странам, а точнее по странам, где немецкий язык является официальным, либо одним из официальных языков. Участники этого интересного и необычного мероприятия ребята, которые занимаются в Языково-эстетической школе, а также посещающие курсы немецкого языка нашего ЦНК.

Liechtenstein

В этот деньнаши «маленькие любители немецкого» путешествовали по "карликовому государству"- Княжеству Лихтенштейн.

Путешествие началось с приветствия каждого участника и гостя нашего мероприятия, никто не остался незамеченным. Авторы и ведущие (педагоги Языково-эстетической школы ЦНК г.Энгельса)  рассказали  о том, что страна Лихтенштейн настолько маленькая, что практически все ее жители если не друзья, то точно знакомые. И иностранца сразу вычислят, но обязательно Liechtenstein 1поздороваются. Не забыли и про правила поведения туристов в незнакомой стране: как не потеряться и не отстать от своей группы, знать минимум иностранных слов, уважать традиции и обычаи другого народа.

Ребятам были показаны красивейшие виды Лихтенштейна с традиционными домами и достопримечательностями, природа, флора и фауна… И, как оказалось впереди, ребят ждали не простые прогулки по Лихтенштейну, а путешествие, на протяжении которого пришлось преодолевать препятствия, выполнять задания и получать за это заработанные очки.Unser Zug RUND UM DEUTSCH

Все задания были творческими и познавательными- ребята по буквам составляли название страны и столицы, отвечали на необычные вопросы, проводили параллели между Россией и Лихтенштейном и многое другое.

Все конкурсы поражали своей оригинальностью и нестандартностью. Участники настолько погрузились в своеобразные соревнования между собой, что даже самые маленькие (5 лет) ни в чем не уступали старшим.

KinderВ результате все преодоленные препятствия привели участников к необычному  осеннему празднику «Alpabfahrt», который всегда празднуют в Лихтенштейне. Героиня праздника приветствовала ребят громким звоном альпийских колокольчиков, участники путешествия узнали о легендах и традициях, связанных с  «Alpabfahrt», разучили традиционный национальный танец и получили на память сувениры.

В этом путешествии ребята узнали много интересной информации о Лихтенштейне и его жителях. Затем по традиции была запущена «электронная рулетка», которая определила страну нашего путешествия. Наше предрождественское путешествие начнется в Бельгии.


Все желающие могут присоединиться к нам

6 декабря в 16:30!

 

 

_________________________________________________________________


О празднике „Alpabfahrt“ по немецки…

«'S Väh kunnt»


AlpabfahrtАльпабфартDie Sennen denken anfangs September an die Alpabfahrt, denn allmählich geht es in den Herbst hinein. Aus ist es mit der sommerlichen Herrlichkeit, und auf den Berggipfeln sieht man schon frischen Schnee glänzen. Mensch und Tier schicken sich an, ins Tal zu fahren, um ins «Winterfutter» zu gehen. Wenn auch seit vielen Generationen die Alpabfahrt Tradition ist, so ist sie doch jedes Jahr immer wieder ein neues Ereignis. Dem weidenden Vieh werden auf der Alp Glocken um den Hals gehängt, damit das Vieh auf den weiten Weidegründen auch gehört und gefunden werden kann. Diese Kuhglocken - verschieden in Art, Ton und Grosse - tragen die Tiere, angeführt von der Leitkuh, auch bei der Alpabfahrt. Wenn das helle, wundersame Läuten der «Singas» (in Balzers «Singassa»), das dumpfe, mächtige Dröhnen der «Plumpen» und das freudige Gebrüll der den heimatlichen Stall witternden Tiere zu hören ist, so ertönt in unseren Dörfern noch der Ruf: «'S Väh kunnt.»

Alpabfahrtsherzen

Zur Alpabfahrt gehören Herzchen an der Stirn der Kuh - ein sehr alter (auf einem Holzherzchen schon 1830 belegt) und auf das Liechtensteiner Oberland beschränkter Brauch. Das religiöse und auch das weltliche Alpabfahrt 2Alpabfahrt 4Brauchtum nahm in unserem kleinen Lande naturgemäss in den allermeisten Fällen eine ähnliche Entwicklung wie in unserer Nachbarschaft. Eine klare Ausnahme von dieser Regel macht aber das erwähnte Alpabfahrtsherz, welches die Regierung im Jahre 1980 auf zwei Briefmarken darstellen Hess. «Bei der Alpabfahrt zieren die Alpknechte (= Senn, Zusenn, Küher, Mister, Kleinküher und Batzger) die besten Milchkühe, indem sie diesen den mit künstlichen Blumen und farbigen Stoffbändern geschmückten Melkstuhl auf die Stirn binden und ihnen besonders grosse Kuhglocken (Plumpen) um den Hals hängen. Auf die Stirn bekommen diese Tiere überdies ein farbiges Holzherz gebunden, welches meistens das Monogramm Jesu (JHS) trägt.»

Das Alpabfahrtsherz wird vom Bauer an der Aussenwand seines Viehstalles aufgenagelt

«Diese Herzchen (etwa 17 cm hoch und 14 cm breit) werden vom Bauern, dessen Kuh so  ausgezeichnet wurde, an der Aussenwand seines Viehstalles aufgenagelt. Es gibt alte Ställe, an denen Dutzende solcher Herzen angebracht sind. Die ältesten sind weit über hundert Jahre alt. Dieser geradezu festliche Alpabzug aber findet nur statt, wenn die Herde (Senntum) die Sömmerungszeit ohne jeden Verlust überstanden hat. Wenn ein Tier verfällt (zu Tode stürzt), wird nicht aufgebunden und nicht gestuhlt, und die Leitkuh trägt in Triesenberg einen schwarzen Flor. Diese Alpabfahrtsherzen wurden früher von den Hirten auf der Alpe aus Schindeln und dünnen Brettchen geschnitzt, so dass von den alten Exemplaren keines dem andern genau leicht; sie waren in Grosse, Form und Farbe verschieden. Heute aber werden sie für alle Alpen in einer oder zwei Werkstätten hergestellt; dadurch wurden sie zu sehr vereinheitlicht.»

Auszug aus «Alpabfahrtsherzchen» von Alexander Frick, Bergheimat, Jg. 1969.

Rita Jäger

www.eliechtensteinensia.li


0